中国涉外商事海事网推出英文界面 中国司法更加向国际透明

2002-08-21
浏览量 :1802
分享到
  • 微信好友
  • QQ好友
  • QQ空间
  • 腾讯微博
  • 新浪微博
  • 人人网

不懂中文也可上网看中国法院文件 中国涉外商事海事网推出英文界面 中国司法更加向国际透明 (该文已于2002年8月22日被新华社转载) 把中国法院涉外海事官司的裁判文书、法律法规和有关文件翻译成英文,搬到国际互联网上去,让全世界不懂中文但是懂英文的数以亿计的外国网民直接阅读查阅,这是中国涉外海事商事审判网正在做的工作。2002年8月中旬,最高法院民四庭庭长俞灵雨披露了这一打算。它标志着中国司法向国际社会开放又迈出一大步。        中国涉外海事商事审判网是为适应入世要求,经最高法院批准建立的。该网站由最高法院民四庭主办,广州海事法院和人民法院出版社协办,网站工作室设于广州海事法院。各省、自治区、直辖市高级人民法院相关审判庭、部分中院和全国海事法院参加,组成覆盖全国、面向海外的涉外海事商事信息网络。网站今年1月1日开通,通过半年多的努力,已成为中国有影响的专业网站之一。   中国涉外海事商事审判网进行抽查说明,点击该网站的主要是中国网民和侨胞。同时还了解到,随着中国对外开放扩大,外国人希望了解中国司法的越来越多,但是由于网站内容是中文,给不懂中文的外国网民阅览带来难以克服的障碍。今年广州海事法院金正佳院长访问加拿大,与国际海商法界权威泰勒教授交流时,谈到中国涉外商事海事网,泰勒教授很感兴趣,一边听一边急忙打开电脑上网查看,但由于网页全是中文他看不懂,只好无奈的摇摇头。 8月中旬,最高法院和31个省市自治区法院的代表在青岛开会,专题研究中国涉外民海事商事审判工作和网站的发展大计,其中最重要的议题是进一步对内对外开放,包括在网站创建英文板块和界面,为外国网民提供方便。此外,还对审判工作有关的文书、公告网上送达进行了技术论证,要求今后凡不涉及国家机密的所有材料,包括过去的只在内部传阅的材料、司法解释讨论稿、问题讨论意见、审判讨论记录都上网。做为一项规定,最高院民四庭庭长俞灵雨在会上特别强调,凡涉及外国当事人的裁判文书,在今年十月份优透裁判文书评选活动中,必须附上英译文才能参加评选,这些裁判文书即使没有评上优秀裁判文书也将优先上中国涉外商事海事审判网。对经济困难的西部地区,最高院正积极与翻译机构联系,帮助他们进行裁判文书的翻译工作。以前中国老百姓难以见到的法院文件,现在翻译成外文直接向全世界公开,这件事生动地证明,中国忠实地履行入世时作出的有关中国司法向国际社会增加透明度的承诺,将为国际上了解中国司法的公平、公正提供了最便捷的一个窗口。 据悉,英文界面目前限于涉外海事审判,今后将扩大到涉外商事,视情况进一步扩大到所有司法文书。中国司法正在成为国际上司法工作透明度最高的国家之一。(胡后波)

广州海事法院 大连海事法院 天津海事法院 青岛海事法院 上海海事法院 武汉海事法院 宁波海事法院 厦门海事法院 海口海事法院 北海海事法院 南京海事法院